Существует определенный набор слов, который является основой языкового багажа. Одно из таких выражений – «прошу прощения», для употребления которого на английском необходимо учитывать контекст ситуации. Рассмотрим подобные случаи в трех основных языках международного общения.
Как попросить прощения на английском
В русском языке эта фраза универсальна. С помощью нее можно извиниться за пролитый кофе, вежливо обратить на себя внимание или даже покаяться в последнем слове после оглашения судебного приговора. В других странах такие семантические различия имеют фактическое разделение и могут обозначаться по-разному.
Несмотря на то, что между британским английским и повседневной лексикой США есть различия, извиняются в обеих странах одинаково. Существует пять форм, указывающих на тяжесть проступка и уровень диалога:
- Excuse me – вежливая просьба, когда вы еще не совершили никакой проступок, но хотите подготовить окружающих к неудобству. С такими словами можно попросить уступить дорогу или привлечь к себе внимание. «Excuse me, do you have the time?» – «Прошу прощения за беспокойство, Вы не знаете, который час?»
- Sorry – вариант извинения в бытовой ситуации. Невыполненное обещание, моральная подготовка к неприятным новостям или случайно совершенная оплошность – степень его использования широка. «Sorry, I am late». – «Извините, я опоздал».
- Forgive me – дословный перевод на английский выражения «простите меня». Употребляется как эмоциональное признание вины. «Please, forgive me, I know not what I do». – «Пожалуйста, извини, я не знаю, что мне делать».
- Apologize. Основная область применения этого слова – деловая переписка.
- Beg your pardon – еще один официальный вариант. Нередко используется в ироничном или высокопарном контексте вместо обычного sorry.
Извиняемся на французском
- Excusez-moi/Pardonne-moi – наиболее употребляемая форма «прошу прощения» на французском. Нейтральное выражение, подходящее для большинства ситуаций.
- Pardon – употребляется, если нужно извиниться за незначительную случайность.
Как попросить прощения по-испански
- Lo siento – основной способ сказать «прошу прощения» по-испански. Аналог английского «sorry». «Lo siento por eso». – «Прошу прощения за это».
- Lamento – выражение подходит для официальных случаев и глубоких извинений, граничащих с раскаянием.
- Perdon – используется для привлечения внимания и вежливого оправдания из-за незначительного беспокойства. «Perdon me puede decir la hora?» – «Извините, не могли бы Вы сказать, который час?»
- Disculpeme – вариант perdon.
Видео: Разница в употреблении между Sorry и Excuse me.